|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
Akumajou Special - Boku Dracula Kun
|
|
|
Demon Castle Special - I'm Kid Dracula!
|
|
|
English Translation Patch
|
|
|
Version 1.04
|
|
|
|
|
|
Created by Vice Translations
|
|
|
part of Foxhack.net
|
|
|
http://www.foxhack.net/
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
CREDITS
|
|
|
-----------------
|
|
|
Kitsune Sniper
|
|
|
Game hacking, font insertion and preliminary translation.
|
|
|
Email: kitsune_sniper [at] hotmail [dot] com
|
|
|
|
|
|
KingMike
|
|
|
ASM suggestions [also my personal savior]
|
|
|
|
|
|
Akujin
|
|
|
Main Translator
|
|
|
|
|
|
D-Boy, Ian Kelley, Tomato
|
|
|
Secondary translation
|
|
|
|
|
|
Scheurbert [http://www.lvl99.com/]
|
|
|
Title and ending screen design
|
|
|
|
|
|
ORIGINAL EFFORTS BY:
|
|
|
-----------------
|
|
|
Kalas [kalas@bellsouth.net] //Hacker & Translator
|
|
|
DarkMazda, Faraday //Translators
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Project History:
|
|
|
-----------------
|
|
|
July 2, 2009
|
|
|
I received some information from an emulator coder who told me that
|
|
|
the hack that removed the protection from the game caused a crashing
|
|
|
bug in his NES emulator. This was back in 2008, I just uh, kinda sorta
|
|
|
forgot about it until earlier this month. Note that functionally there's
|
|
|
no real changes between 1.03 and 1.04 - the only difference between
|
|
|
both patches is two bytes. While the original patch worked on normal
|
|
|
NES systems (via flashcart or repro carts), there's no guarantee that the
|
|
|
same patch would work properly on clone hardware. Better safe than sorry!
|
|
|
|
|
|
I also updated Scheurbert's website info! He was the guy who
|
|
|
designed the English title screen and game ending screen. Go visit him,
|
|
|
he's an awesome graphic designer who works out of Australia.
|
|
|
|
|
|
November 8, 2007
|
|
|
Fixed the missing Konami code message. Try entering it at
|
|
|
the title screen...
|
|
|
|
|
|
December 24, 2003
|
|
|
I really, really, REALLY suck. GOD. I forgot one damn thing
|
|
|
in the last patch - the ending! Apparently I worked over
|
|
|
an older version of my work, and that did not include the ending I
|
|
|
had inserted.
|
|
|
|
|
|
Sooo, Dave DiGiorgio informed me of the problem on October 31.
|
|
|
|
|
|
Yes, I know it's been two months. Shut up. Go play Patlabor or something.
|
|
|
|
|
|
October 11, 2003
|
|
|
Not all was finished in this patch.
|
|
|
|
|
|
Up Up Down Down Left Right Left Right B A Start.
|
|
|
|
|
|
That is all.
|
|
|
|
|
|
January 5, 2003
|
|
|
Well, I'll be damned.
|
|
|
|
|
|
I'm done.
|
|
|
|
|
|
Everything has been translated! Special thanks to King Mike for telling
|
|
|
me about the ASM routine that was messing up the game when I hacked the
|
|
|
title. I also found the hidden text, which wasn't really encrypted, it
|
|
|
just used a -VERY- different encoding method. So, I spent all day
|
|
|
finishing up the patch. And here's the result!
|
|
|
|
|
|
There may be some bugs left; if so, please report them to the email
|
|
|
address above. Thank you all! :D
|
|
|
|
|
|
October 31st, 2002
|
|
|
Two years later I churn out this crappy patch for ya'll. This new version
|
|
|
completely translates the bonus games, and all the text up to the fight
|
|
|
with Garamos.
|
|
|
|
|
|
Sadly, neither the ending nor the boss dialogue are done. Not enough
|
|
|
time to do this. Yes, two years weren't enough. :P Seriously, it appears
|
|
|
that the game uses... evil 6502 protection. So I can't hack the title
|
|
|
screen nor the text used in Garamos' speeches.
|
|
|
|
|
|
Eventually I'll get to that. But I decided to release this patch as thanks.
|
|
|
|
|
|
Believe it or not.
|
|
|
|
|
|
August 1, 2000
|
|
|
I found the pointer table! ^^ Time to get that translation going!
|
|
|
|
|
|
July 02, 2000
|
|
|
Kalas, the creator of the original patch contacted me, asking why I did not use
|
|
|
his original translation as a base for my own project. He has authorized that I
|
|
|
use his patch as a basis to help me understand the game. So now, some more parts
|
|
|
have been translated to english!
|
|
|
|
|
|
June 27, 2000
|
|
|
I was wandering around The Whirlpool's "Dead NES Translations" section
|
|
|
and I found that a person named Kalas had already made a patch for the game.
|
|
|
I had no idea that the game had been hacked previously, so credit will be given:
|
|
|
The original project was created by Kalas, DarkMazda and Faraday.
|
|
|
|
|
|
This patch does not contain anything from that original patch, mmkay? However,
|
|
|
I'll try to contact the original author to inform him of my decision.
|
|
|
|
|
|
June 17, 2000
|
|
|
I got bored. Really bored. So I started to play some roms that I had
|
|
|
obtained in one of my usual rom binges. I found this little jewel by
|
|
|
mistake; I thought that it was Castlevania 2 Japanese! That game is being
|
|
|
translated by Gideon Zhi, so don't ask me about it.
|
|
|
Anyway, it's a really nice game in my opinion, so I started messing with it.
|
|
|
|
|
|
Version History:
|
|
|
-----------------
|
|
|
Version 1.04, July 2, 2009
|
|
|
Maintenance release - fixes a possible crashing bug on certain emulators
|
|
|
(and possibly on real hardware). See notes above for more details.
|
|
|
|
|
|
Version 1.03, November 8, 2007 [7947 bytes]
|
|
|
Fixed missing text that appears after entering the Konami code
|
|
|
at the title screen.
|
|
|
|
|
|
Version 1.02 FINAL, December 24, 2003 [8513 bytes]
|
|
|
I'm DONE, REALLY! GOD. I suck.
|
|
|
|
|
|
Version 1.01, October 11, 2003 [8380 bytes]
|
|
|
Up up down down left right left right B A noise if you're right Start.
|
|
|
|
|
|
Version 1.00a, January 5, 2003 [8352 bytes]
|
|
|
EVERYTHING'S DONE! GO PLAY! ... Also, I fixed the game over screen. Hee. ^^;
|
|
|
|
|
|
Version .65, October 31, 2002 [5345 bytes]
|
|
|
The bonus stages and the quiz level have been translated. Other than that...
|
|
|
nothing has been touched. Not the endings nor the boss text. Sorry.
|
|
|
|
|
|
Version .26, August 01, 2000 [2984 bytes]
|
|
|
This is just a small bugfix regarding some font editing, there's nothing new.
|
|
|
|
|
|
Version .25, July 04, 2000 [2972 bytes]
|
|
|
The 'Got X attack' messages have been translated. I also fixed the 'Continue' screen.
|
|
|
And finally, I fixed a display bug in the status screen.
|
|
|
|
|
|
Version .15, July 03, 2000 [2724 bytes] *not released*
|
|
|
I have translated the 'Game Start/Password' screen and the Password Screen.
|
|
|
Nothing much, it seems... However, the game is now mostly cavespeaked!
|
|
|
Oh, and if you beat the game, wait until after the credits, and the Konami logo,
|
|
|
to find something from myself...
|
|
|
|
|
|
Version .101, June 23, 2000 [1115 bytes], released June 28, 2000
|
|
|
All of the original status bar editing has been replaced with a cleaner, nicer
|
|
|
font. [Pok<6F>mon Trading Card Game's 3x7 uppercase font]
|
|
|
|
|
|
Version .10, June 18, 2000 [1137 bytes]
|
|
|
I've added all the remaining attack names, and the word 'STAGE' in the
|
|
|
status bar.
|
|
|
|
|
|
Version .005, June 17, 2000 [733 bytes]
|
|
|
*unreleased due to cancelled interview with Spinner 8*
|
|
|
The only things I've messed with are the "Game Over" screen and the attack
|
|
|
names. Don't worry, the game's text is intact. Nothing has been cavespeaked.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
What's left
|
|
|
-----------------
|
|
|
Nothing... or so it would seem.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Game Notes:
|
|
|
-----------------
|
|
|
This is a game starring Kid Dracula. He appeared in a Game Boy game titled
|
|
|
Kid Dracula [What an original name, neh? =P]. The game itself got huge
|
|
|
praises in Mexico's official Nintendo Magazine [Club Nintendo]. Hell, I even
|
|
|
had a poster of it! But I never saw it here. I haven't even found the GB rom yet!
|
|
|
|
|
|
If you've played the Parodius or Wai Wai World series, you already know
|
|
|
what to expect. In this game, Konami makes fun of the Castlevania series,
|
|
|
by sending at you horrible enemies, like teenage witches, aliens, ducks in bath
|
|
|
robes, skating girls, an SD version of the Grim Reaper, and "The Little
|
|
|
Sister of Frankenstein's Monster". The first stage takes place in Count
|
|
|
Dracula's castle, so you may find some parts familiar.
|
|
|
|
|
|
After you finish a stage, you get a new attack, and you can spend your coins
|
|
|
in 4 mini games: A slot machine, a lottery, one involving three girls dancing
|
|
|
Can-Can =D, and one that has something to do with a skeleton in a barrel?!
|
|
|
|
|
|
Emulator notes:
|
|
|
-----------------
|
|
|
FCE Ultra runs the game... but it seems to have some problems with it, it lags
|
|
|
sometimes when you run the game [even the unhacked version]. It still plays fine,
|
|
|
but it takes a while to get used to it. Famtasia Version 5.1 runs the game fine
|
|
|
as well. None of the Nester variants will run the hacked game. It may crash some
|
|
|
of them, so be careful!
|
|
|
|
|
|
And no, this doesn't work in Nesticle. Jeez.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Game Controls:
|
|
|
-----------------
|
|
|
Left - Makes your character move to the left.
|
|
|
Right - Makes your character move to the right.
|
|
|
Up - Makes you aim/shoot upwards [with the B button];
|
|
|
Makes you climb up a ladder.
|
|
|
Down - Makes you crouch.;
|
|
|
Makes you go down a ladder.
|
|
|
Select - Changes the attack.
|
|
|
Start - Pauses the game.
|
|
|
A Button - Makes you jump. Depending on the time held, you jump higher/farther.
|
|
|
B Button - Makes you shoot;
|
|
|
If held, you can shoot one of two special attacks: If you let go of it
|
|
|
before the face grins completely, you will shoot a big fireball, if you
|
|
|
let go of it when the face grins completely, you will get the Power Attack;
|
|
|
it is different depending on the attack.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A very special thanks to:
|
|
|
-------------------------
|
|
|
Takasugi Shinji - Your tutorial got me started in learning japanese in an easier way, and those
|
|
|
java programs that show how to write kana are excellent!
|
|
|
Domo harigato, muchas gracias, thank you sooooo much!
|
|
|
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/index.html.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyrights
|
|
|
-----------------
|
|
|
The original Kid Dracula patch was created by Kalas, DarkMazda and Faraday.
|
|
|
|
|
|
Akumajou Special - Boku Dracula Kun, and all related names
|
|
|
and characters are trademarks of Konami.
|
|
|
|
|
|
SpiderMan is a trademark that Konami broke when they included him in the game.
|
|
|
Think I'm kidding? Wait 'till the city scene!
|
|
|
|
|
|
Nintendo Entertainment System, Famicom, Pok<6F>mon and all other related names
|
|
|
and indicia are Copyrighted to Nintendo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Usage License
|
|
|
-----------------
|
|
|
You may host this patch on your website, provided that you do not charge
|
|
|
a fee to access it. You may not distribute this patch with any other files,
|
|
|
such as a website URL or a "Downloaded From" notification, or worse, the game
|
|
|
ROM image itself.
|
|
|
|
|
|
You may not modify the patch in any way, including using this patch as a
|
|
|
basis for another translation patch, without my express consent. (There's
|
|
|
nothing wrong with asking for permission!) I know I can't stop anyone from
|
|
|
doing this, but I'd prefer it if you asked me so I can provide some data
|
|
|
files and whatnot. My only request is that you credit the original script
|
|
|
translators first.
|
|
|
|
|
|
Game reproductions using this translation patch ARE allowed, as long as
|
|
|
there is very little profit involved. So selling copies of this game on eBay
|
|
|
isn't kosher, but making repros is fine.
|
|
|
|
|
|
Disclaimer
|
|
|
-----------------
|
|
|
There is no videogame company or any other company associated with
|
|
|
Foxhack.net. In no event shall the patch creators be liable or responsible
|
|
|
for any damages that may occur from direct, indirect or consequential
|
|
|
results of the ability or disability to use or misuse any material it provides. |