|
|
MAGICAL DOROPIE
|
|
|
ENGLISH TRANSLATION VERSION 1.00
|
|
|
RELEASED 08-05-02
|
|
|
BY VIDEO SMASH EXCELLENT
|
|
|
http://www.flammie.net/vse/
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
|
|
|
1. About Magical Doropie
|
|
|
2. Credits
|
|
|
3. What's Done
|
|
|
4. Known Issues
|
|
|
5. Recommended Emulators
|
|
|
6. How to Apply the Patch
|
|
|
7. How to Play
|
|
|
8. The Krion Conquest and Some Ways In Which It Differs From
|
|
|
Magical Doropie
|
|
|
9. Contact Info
|
|
|
10. Special Thanks
|
|
|
|
|
|
------------------------
|
|
|
1. About Magical Doropie
|
|
|
------------------------
|
|
|
|
|
|
Sometime in the late 80s, Vic Tokai released a really obvious Rockman
|
|
|
(Megaman) wannabe on the Famicom called Magical Doropie, and it turned
|
|
|
out not to suck as much as it could have. It was actually a fairly
|
|
|
decent platformer starring a little witch named Doropie, and it had
|
|
|
fairly decent between-stage cutscenes to advance the plot. Sometime
|
|
|
after that, Vic Tokai's American branch decided to release an English
|
|
|
version, which they called The Krion Conquest. However, in some
|
|
|
inexplicable random fit of malice, they decided to cut out all plot
|
|
|
save the intro, as well as make other miscellaneous changes. The
|
|
|
game's new "ending" was a particular slap in the face. Judging by the
|
|
|
number of references on the Internet, The Krion Conquest (TKC) was
|
|
|
apparently played by no one, including me.
|
|
|
|
|
|
Things remained as such until March 22nd or 23rd or something, when I
|
|
|
was tired and bored and avoiding real work and happened to click on the
|
|
|
Magical Doropie (MD) ROM. I recognized the cool intro as being part of
|
|
|
TKC (briefly a target of my boredom earlier), but the next scene was
|
|
|
new to me. Once I realized the plot had been gutted, I decided to see
|
|
|
if I could possibly reinstate it and give MD a second chance in
|
|
|
English. Through Just Enough Boredom and Just Enough Success, I got
|
|
|
the whole thing done in about a week, upon which I let it sit for over
|
|
|
four months until I finally got off my butt and found some web hosting.
|
|
|
And so here we have MD's second incarnation in English, which I'm sure
|
|
|
will also be played by no one.
|
|
|
|
|
|
----------
|
|
|
2. Credits
|
|
|
----------
|
|
|
|
|
|
Romhacking, translation, editing - Shih Tzu
|
|
|
Beta testing - Gideon Zhi
|
|
|
Fonts - toma
|
|
|
|
|
|
--------------
|
|
|
3. What's Done
|
|
|
--------------
|
|
|
|
|
|
Version 1.00 - First and hopefully only release!
|
|
|
|
|
|
- All cutscenes translated. Everything else already in English.
|
|
|
|
|
|
- Pre-boss screens slightly adjusted for spelling and grammar,
|
|
|
because I'm anal. Also so no one would think they were my fault.
|
|
|
Left alone otherwise.
|
|
|
|
|
|
---------------
|
|
|
4. Known Issues
|
|
|
---------------
|
|
|
|
|
|
- There is one instance of a character's mouth not moving when it
|
|
|
looks like it should. The original Japanese line didn't require
|
|
|
the character to open their mouth (it's not as interesting as it
|
|
|
sounds). I chose a translation that fit the scene over one that
|
|
|
fit the mouth. Theoretically, I or someone else could possibly
|
|
|
fix this by locating the cutscene data, but I'm not up to that.
|
|
|
|
|
|
------------------------
|
|
|
5. Recommended Emulators
|
|
|
------------------------
|
|
|
|
|
|
I tested this mostly in FCEUltra, but that has some graphical glitches
|
|
|
in the intro. Nester (official and unofficial) plays the intro fine,
|
|
|
as does NESten. All three do the same weird thing on the pre-boss
|
|
|
screens, and I think it's actually supposed to look that way. Pretend
|
|
|
it's cool. (Epileptics beware.)
|
|
|
|
|
|
-------------------------
|
|
|
6. How to Apply the Patch
|
|
|
-------------------------
|
|
|
|
|
|
Put the patch (the IPS file) in the same directory as an unpatched
|
|
|
Japanese Magical Doropie ROM. Use your favorite IPS patcher, such as
|
|
|
IPS.EXE or SNESTOOL.EXE, to unite the two in feverish ecstasy. If you
|
|
|
know what you're doing, you don't need these instructions, and if you
|
|
|
don't know what you're doing, these instructions probably don't help,
|
|
|
so then go to the excellent patching FAQs at The Whirlpool
|
|
|
(http://donut.parodius.com/) or J2E (http://www.j2e.org/). If you
|
|
|
really can't get it to work, email me.
|
|
|
|
|
|
--------------
|
|
|
7. How to Play
|
|
|
--------------
|
|
|
|
|
|
Gameplay controls:
|
|
|
|
|
|
You control Doropie, the titular witch. That last sentence is very
|
|
|
serious and please do not laugh at it.
|
|
|
|
|
|
LEFT and RIGHT - Move left and right.
|
|
|
DOWN - Duck.
|
|
|
A - Jump.
|
|
|
B - Fire.
|
|
|
HOLD B - Charge the shot.
|
|
|
UP+B - Fire upwards.
|
|
|
DOWN+B - Fire while ducking.
|
|
|
START - Pauses and opens Doropie's spell menu. Scroll up and down
|
|
|
and push START again to choose the current spell.
|
|
|
|
|
|
The spells are all available from the beginning and cost nothing to use
|
|
|
except as noted. They are as follows:
|
|
|
|
|
|
NORMAL - Normal. Doropie fires weak shots and can charge up to fire
|
|
|
a powerful one.
|
|
|
|
|
|
FIRE - Summons a firebird to kill all non-boss enemies on the screen
|
|
|
at the cost of some life. Be careful not to select this by accident,
|
|
|
as its effect is immediate. Cannot be charged.
|
|
|
|
|
|
FREEZE - Identical to NORMAL except the charged shot briefly freezes
|
|
|
enemies. Frozen enemies thaw very quickly and can't be used as
|
|
|
platforms a l<> Metroid, so I don't find it all that useful.
|
|
|
|
|
|
BALL - Fires a ball at an angle that will bounce off three walls
|
|
|
before disappearing. Invaluable for killing enemies in hard-to-reach
|
|
|
spots (the second screen is a good example). Also note that you can
|
|
|
slightly adjust the trajectory by firing up. Cannot be charged.
|
|
|
|
|
|
SHIELD - Identical to NORMAL except the charged shot briefly throws
|
|
|
up a shield against enemy shots in front of Doropie. I find it too
|
|
|
brief to be more than occasionally useful, but you can always throw
|
|
|
it up anyway and pretend you're playing Out Of This World instead.
|
|
|
|
|
|
BROOM - Fire to summon Doropie's broom, a tricky-to-use but
|
|
|
all-important vehicle. Hop on before it disappears, then fire in the
|
|
|
direction you want to go. The broom will disappear if it touches a
|
|
|
wall. You can safely jump if it's moving up, but if it's moving left
|
|
|
or right it will zoom away. Note that since Doropie cannot fire
|
|
|
down, the broom cannot move in that direction. Cannot be charged.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cutscene controls:
|
|
|
|
|
|
A - Speed up the text.
|
|
|
START - Skip the current cutscene.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
------------------------------------------------------------
|
|
|
8. The Krion Conquest and Some Ways In Which It Differs From
|
|
|
Magical Doropie
|
|
|
------------------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
Word on the street is that the original plans for MD's North American
|
|
|
release would have left it pretty much intact, with the name changed to
|
|
|
Francesca's Wand. Why they dropped these plans is anyone's guess;
|
|
|
perhaps this is around the time Vic Tokai decided to get out of games
|
|
|
and the project's funding was cut. Thanks for Skrybe for the info!
|
|
|
|
|
|
Anyway, as far as TKC goes, there don't seem to be any core gameplay
|
|
|
changes between it and MD, but nearly everything outside gameplay is
|
|
|
different or (usually) gone. To wit:
|
|
|
|
|
|
- TKC has all cutscenes save the intro completely excised. The
|
|
|
pretty screens introducing each round are also gone.
|
|
|
|
|
|
- The intro is actually pretty much fully translated (the content is
|
|
|
actually closer to the original than mine--I had to fit it all in
|
|
|
twenty lines). The Akudama Empire has become the Krion Empire,
|
|
|
and Doropie has become Francesca. The background in the witch-
|
|
|
summoning scene has been lightened for some reason, and even more
|
|
|
bizarre is the new rendition of Doropie/Francesca. It's not bad,
|
|
|
but what on earth was objectionable about the original?
|
|
|
|
|
|
- TKC has been given a standard ugly-NES-game title screen. The
|
|
|
name is changed to The Krion Conquest, and the music has been
|
|
|
adjusted to something more likely to appeal to 10-year-old boys
|
|
|
(I guess). The witch with the bare shoulders is of course out,
|
|
|
even though that has an even greater chance of appealing to
|
|
|
10-year-old boys.
|
|
|
|
|
|
- The hexagram or whatever that announces the end of each sublevel
|
|
|
is absent, of course. I like the image of parents walking in on
|
|
|
that one.
|
|
|
|
|
|
- TKC lacks MD's continue feature. You die, you die. But that's
|
|
|
okay, as it just makes it more satisfying to finally reach the
|
|
|
ending, right?
|
|
|
|
|
|
- TKC's ending is HORRID. I'll spoil it for you right now (without
|
|
|
spoiling MD) so that you don't have to wonder about it. The
|
|
|
final boss goes down, and without even the decency to fade the
|
|
|
screen out, the words "YOU WIN!!" scroll up, followed by
|
|
|
"CONGRATULATIONS!", an abbreviated MD credits list, and then "THE
|
|
|
END". I notice in particular they took out the part where they
|
|
|
thank you for playing. I think they hate us.
|
|
|
|
|
|
---------------
|
|
|
9. Contact Info
|
|
|
---------------
|
|
|
|
|
|
The Magical Doropie Translation - http://www.flammie.net/vse/
|
|
|
Shih Tzu's email address - intrabot@hotmail.com
|
|
|
|
|
|
Please feel free to send any comments, suggestions, critiques, and
|
|
|
(heaven forbid) bug reports. I will not reply to ROM requests. Sorry.
|
|
|
Magical Doropie can be located in about four seconds using Google. I
|
|
|
probably can't help with any translation requests or romhacking
|
|
|
questions, as I suck. I'll try to respond to emails promptly, but I'm
|
|
|
really terribly unforgivably bad at that, so if I don't reply and it's
|
|
|
not a ROM request, try sending a follow-up guilt-trip email. That
|
|
|
works most of the time. Ask my parents.
|
|
|
|
|
|
If you understand the above, feel free to change "intra" to "inter" to
|
|
|
get the correct email address.
|
|
|
|
|
|
------------------
|
|
|
10. Special Thanks
|
|
|
------------------
|
|
|
|
|
|
- Vic Tokai for making the original game, as well as for dropping
|
|
|
the ball on the English release so I could come along and fix it
|
|
|
|
|
|
- toma for the excellent intro (SomeCrazyWackedOutFontBrotha) and
|
|
|
cutscene (HappyFroggies) fonts
|
|
|
|
|
|
- Mathonwy for hosting
|
|
|
|
|
|
- Gideon Zhi for beta testing
|
|
|
|
|
|
- SnowBro for Tile Layer, Tile Layer Pro, and Hexpose
|
|
|
|
|
|
- Januschan for Translhextion
|
|
|
|
|
|
- The Magical Kid's Doropie ImPerfect Guide
|
|
|
(http://www5c.biglobe.ne.jp/~SNAKE/doropie/doropieindex.htm)
|
|
|
for the kanji in a character's name
|
|
|
|
|
|
(side note: A number of Japanese sites refer to the game as
|
|
|
"Magical Kid's Doropie" for reasons I have yet to understand.
|
|
|
The odd thing is that there are even graphics for a title screen
|
|
|
that says "Magical Kid's Doropie" in the ROM, but they're unused,
|
|
|
unless there's some secret way to unlock them.)
|
|
|
|
|
|
- Skrybe for the info on Francesca's Wand
|
|
|
|
|
|
- Drahktar for giving me that one CD, without which this honestly
|
|
|
would not be happening
|
|
|
|
|
|
- AND YOU
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
...except she IS titular! I mean, check it out,
|
|
|
they gave her sprite cleavage! |