You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
en8/ROMS/Translations/-/docs/Motocross Champion (Japan) ...

196 lines
9.5 KiB

$$$$$ $ $
$$$$ $ $$ $$ $$ $$
$$$$$ $ $ $$ $$
$$$$$ $$ $$
$$$$$ $ $ $ $$$$$$$ $ $$$$$$$$ $$$$$$$$ $$
$$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$$ $$ $$ $$
$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$
$$$$$ $$ $$ $$ $$$ $$ $$ $ $$$ $$ $$
$ $$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$
$$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$$ $$ $$$ $$
$$$$$$ $$ $$$$$$$ $$ $$$$$$$$ $$$$$$ $ $$
$$$$$$
$$$$$$$$$$ $ $ $$
$ $$ $ $$ $$ $
$$ $$$$$ $$$ $$$$ $$$$$ $$ $$$ $$$$$$ $$$ $$$$ $$$$$
$$ $$ $ $ $ $ $ $ $$ $ $ $$ $ $ $ $ $ $
$$ $$ $ $ $ $ $ $$$$ $$ $ $ $$ $$ $ $ $ $ $$$$
$$ $$ $ $ $ $ $ $$ $ $ $$ $$ $ $ $ $ $
$$$$ $$ $$$ $ $ $ $$$$$ $$ $$$ $ $$ $$ $$$ $ $ $$$$$
Motocross Champion
English to Japanese
Translation
v. 1.00
-------------------------- DEDICATION & INSPIRATION ---------------------------
This translation is dedicated to Gaijin Productions (gajin.parodius.com) due to
all of the help they've provided me with throughout my ROM hacking 'career' and
all the fun games they've translated as well. Musashi, the now retired founder
of the group, has been helping me out from day one, starting with translating
the Hello Kitty World script (my first completed project) and offering
translation assistance on a large portion of the games I've translated
(including this game). Dave, the new lead hacker for Gaijin, has also offered
a lot of assistance and inspiration in recent months as well, including several
project suggestions that I hope to see come to light in the near future. I'm
honored to have played a small part in Gaijin Productions' translation of Sweet
Home which I consider to be one of the greatest games of all time.
I worked on this project over the course of a few years, so it's impossible to
list all of the music I listened to while doing the hacking but Fiona Apple's
sophmore release When The Pawn Hits The Conflict.... was instrumental in
allowing me to keep my focus and finally beat track 8, thus allowing me to
translate the ending of the game.
I said, "Honey, I don't feel so good, don't feel justified.
Come on put a little love here in my void," - he said
"It's all in your head," and I said, "So's everything" -
But he didn't get it - I thought he was a man
But he was just a little boy.
- Fiona Apple "Paper Bag"
------------------------------ TABLE OF CONTENTS ------------------------------
I. Dedication & Inspiration
II. Table of Contents
III. Introduction
IV. Version History
V. Distribution Notes
VI. Technical Notes
VII. Staff
VIII. Tools
IX. Patching Instructions (** READ THIS BEFORE ASKING QUESTIONS!! **)
X. Contact Information
XI. Closing
--------------------------------- INTRODUCTION --------------------------------
Motocross Champion could almost be viewed as a sequel to Excitebike if the two
games weren't developed by separate companies. It has everything that made
Excitebike such an addictive classic with the obvious improvement of tracks
that actually resemble motocross race tracks instead of drag strips with ramps.
I believe this was the 2nd game I ever started translating, which means
that it's been around 3 years since this project began. It's not that the game
was exceptionally difficult. In fact, with the exception of a few quirks in
certain areas, it was a dream to hack. It's just that I couldn't keep interest
going on it long enough to finish it. So there would be long gaps where I
wouldn't touch it and then I'd notice it in my projects directory and make a
little progress on it before quitting again. Well, I'm happy to say that it's
finally done and, to the best of my knowledge, it's 100% complete.
-------------------------------- VERSION HISTORY -------------------------------
v. 1.00 - September 03, 2001
What's Complete
- all text translated
- minor graphics hacks (Title Screen & On Track Signs)
What's Incomplete
- Nothing that I'm aware of...
----------------------------- DISTRIBUTION NOTES ------------------------------
This Motocross Champion translation should be distributed in a file named
mxcv100.zip and should contain the following files:
mxcv100.ips - the translation patch
motocross.txt - this readme file
mc-man.txt - a manual for the game
All three files are (C)opyright 2001 by Suicidal Translations. All rights
reserved. You may distribute this translation in any manner you desire as long
as the original archive remains intact with no modifications and the archive is
distributed free of charge.
Motocross Champion is (C)opyright 1989 by Konami.
------------------------------- TECHNICAL NOTES -------------------------------
Most of the translation of this game is 100% accurate to the original meaning.
Of the 12 different billboards you'll see along the back of the tracks, 8 of
them were originally in English, leaving 4 in Japanese. Two of these, Koshikawa
Motors & Masuda Life were translated literally. Chachamaru Daikon was shortened
to Chachama Daikon due to space constraints. Minayoshi's Oolong was changed to
SuiTrans because I felt like showing off the group name a little bit.
I also took the liberty of changing the racers' names to the names of
authors who's work I've enjoyed. I don't have literal translations for the
names and aren't particular interested in them. If you have a problem with my
choice of names then you're entirely too anal. It's a video game, afterall.
On an unrelated note, the term HEAT RESULTS is off-center by about 2 spaces.
This is due to an oddity in the text display routine and I'm not really
interested in doing assembly hacking simply to move one phrase 2 characters to
the right. Everything else should be near-perfect but if you do find any bugs,
please let me know.
The lowercase font came from one of toma's (www.spoony-bard.com) many fonts
though I forgot which one I used. The uppercase font was already in the game.
Also, I purposely left the katakana in the naming screen because I thought it
looked better than having a bunch of blank spaces.
Recommended Emulator: Motocross Champion works just fine in Nesticle which is
my emulator of choice due to the fact that I'm on an extremely slow computer.
It will presumably work fine in just about any emulator.
------------------------------------ STAFF ------------------------------------
Hacking - InVerse - http://www.pigtails.net/ST
Translating - Musashi - http://codex.virtue.nu
Chojin - http://chojin.lfx.org
Tomato - http://www.starmen.net/tomato
------------------------------------ TOOLS ------------------------------------
The following tools were used during this translation:
Hexposure: hex editing for translation and graphic maneuvering
Tile Layer Pro: graphics hacking & font insertion
Nesticle: some graphic hacking & beta testing
Patch Maker: IPS patch creation
GiMP: title screen design
Most of these tools, as well as ROM hacking tutorials can be downloaded from
RHDO (http://www.romhacking.org) or Zophar's Domain (http://www.zophar.net).
----------------------------- PATCHING INSTRUCTIONS ---------------------------
Patching a ROM is extremely simple. You need three things. A ROM, the patch and
a patching program. To patch with ips.exe, you simply type:
ips <ROM name> <patch name>
So if your ROM was named motoc.nes and the patch was named mxv100.ips you would
type:
ips motoc.nes mxv100.ips
Make sure you have the ROM, the patch and IPS in the same directory.
To patch with SNES Tool, simply select USE IPS, choose the patch and then
select the ROM to which you wish to apply the patch. It's self explanatory. If
you can't figure it out, the game is probably too hard for you anywayz.
To patch with IPSWin, you simply select the ROM you want to patch, the patch
you wish to apply and then click Patch. Once again, if you can't figure it out,
the game is probably too hard for you.
------------------------------ CONTACT INFORMATION ----------------------------
The official Motocross Champion home page is currently located at
http://www.pigtails.net/ST
E-Mail addresses concerning the project can be located on the official page.
Do NOT, under ANY circumstances, ask for ROMs. You will not only be denied,
you will have your request for illegal files forwarded to your ISP.
------------------------------------ CLOSING ----------------------------------
So there you have it. Have fun and remember, it's just a game.
-InVerse