You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
196 lines
9.5 KiB
196 lines
9.5 KiB
$$$$$ $ $
|
|
$$$$ $ $$ $$ $$ $$
|
|
$$$$$ $ $ $$ $$
|
|
$$$$$ $$ $$
|
|
$$$$$ $ $ $ $$$$$$$ $ $$$$$$$$ $$$$$$$$ $$
|
|
$$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$$ $$ $$ $$
|
|
$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$
|
|
$$$$$ $$ $$ $$ $$$ $$ $$ $ $$$ $$ $$
|
|
$ $$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$
|
|
$$$$$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$ $$$ $$ $$$ $$
|
|
$$$$$$ $$ $$$$$$$ $$ $$$$$$$$ $$$$$$ $ $$
|
|
$$$$$$
|
|
$$$$$$$$$$ $ $ $$
|
|
$ $$ $ $$ $$ $
|
|
$$ $$$$$ $$$ $$$$ $$$$$ $$ $$$ $$$$$$ $$$ $$$$ $$$$$
|
|
$$ $$ $ $ $ $ $ $ $$ $ $ $$ $ $ $ $ $ $
|
|
$$ $$ $ $ $ $ $ $$$$ $$ $ $ $$ $$ $ $ $ $ $$$$
|
|
$$ $$ $ $ $ $ $ $$ $ $ $$ $$ $ $ $ $ $
|
|
$$$$ $$ $$$ $ $ $ $$$$$ $$ $$$ $ $$ $$ $$$ $ $ $$$$$
|
|
|
|
Motocross Champion
|
|
English to Japanese
|
|
Translation
|
|
v. 1.00
|
|
|
|
-------------------------- DEDICATION & INSPIRATION ---------------------------
|
|
|
|
This translation is dedicated to Gaijin Productions (gajin.parodius.com) due to
|
|
all of the help they've provided me with throughout my ROM hacking 'career' and
|
|
all the fun games they've translated as well. Musashi, the now retired founder
|
|
of the group, has been helping me out from day one, starting with translating
|
|
the Hello Kitty World script (my first completed project) and offering
|
|
translation assistance on a large portion of the games I've translated
|
|
(including this game). Dave, the new lead hacker for Gaijin, has also offered
|
|
a lot of assistance and inspiration in recent months as well, including several
|
|
project suggestions that I hope to see come to light in the near future. I'm
|
|
honored to have played a small part in Gaijin Productions' translation of Sweet
|
|
Home which I consider to be one of the greatest games of all time.
|
|
|
|
I worked on this project over the course of a few years, so it's impossible to
|
|
list all of the music I listened to while doing the hacking but Fiona Apple's
|
|
sophmore release When The Pawn Hits The Conflict.... was instrumental in
|
|
allowing me to keep my focus and finally beat track 8, thus allowing me to
|
|
translate the ending of the game.
|
|
|
|
I said, "Honey, I don't feel so good, don't feel justified.
|
|
Come on put a little love here in my void," - he said
|
|
"It's all in your head," and I said, "So's everything" -
|
|
But he didn't get it - I thought he was a man
|
|
But he was just a little boy.
|
|
|
|
- Fiona Apple "Paper Bag"
|
|
|
|
------------------------------ TABLE OF CONTENTS ------------------------------
|
|
|
|
I. Dedication & Inspiration
|
|
II. Table of Contents
|
|
III. Introduction
|
|
IV. Version History
|
|
V. Distribution Notes
|
|
VI. Technical Notes
|
|
VII. Staff
|
|
VIII. Tools
|
|
IX. Patching Instructions (** READ THIS BEFORE ASKING QUESTIONS!! **)
|
|
X. Contact Information
|
|
XI. Closing
|
|
|
|
--------------------------------- INTRODUCTION --------------------------------
|
|
|
|
Motocross Champion could almost be viewed as a sequel to Excitebike if the two
|
|
games weren't developed by separate companies. It has everything that made
|
|
Excitebike such an addictive classic with the obvious improvement of tracks
|
|
that actually resemble motocross race tracks instead of drag strips with ramps.
|
|
I believe this was the 2nd game I ever started translating, which means
|
|
that it's been around 3 years since this project began. It's not that the game
|
|
was exceptionally difficult. In fact, with the exception of a few quirks in
|
|
certain areas, it was a dream to hack. It's just that I couldn't keep interest
|
|
going on it long enough to finish it. So there would be long gaps where I
|
|
wouldn't touch it and then I'd notice it in my projects directory and make a
|
|
little progress on it before quitting again. Well, I'm happy to say that it's
|
|
finally done and, to the best of my knowledge, it's 100% complete.
|
|
|
|
-------------------------------- VERSION HISTORY -------------------------------
|
|
|
|
v. 1.00 - September 03, 2001
|
|
|
|
What's Complete
|
|
- all text translated
|
|
- minor graphics hacks (Title Screen & On Track Signs)
|
|
|
|
What's Incomplete
|
|
- Nothing that I'm aware of...
|
|
|
|
----------------------------- DISTRIBUTION NOTES ------------------------------
|
|
|
|
This Motocross Champion translation should be distributed in a file named
|
|
mxcv100.zip and should contain the following files:
|
|
|
|
mxcv100.ips - the translation patch
|
|
motocross.txt - this readme file
|
|
mc-man.txt - a manual for the game
|
|
|
|
All three files are (C)opyright 2001 by Suicidal Translations. All rights
|
|
reserved. You may distribute this translation in any manner you desire as long
|
|
as the original archive remains intact with no modifications and the archive is
|
|
distributed free of charge.
|
|
|
|
Motocross Champion is (C)opyright 1989 by Konami.
|
|
|
|
|
|
------------------------------- TECHNICAL NOTES -------------------------------
|
|
|
|
Most of the translation of this game is 100% accurate to the original meaning.
|
|
Of the 12 different billboards you'll see along the back of the tracks, 8 of
|
|
them were originally in English, leaving 4 in Japanese. Two of these, Koshikawa
|
|
Motors & Masuda Life were translated literally. Chachamaru Daikon was shortened
|
|
to Chachama Daikon due to space constraints. Minayoshi's Oolong was changed to
|
|
SuiTrans because I felt like showing off the group name a little bit.
|
|
I also took the liberty of changing the racers' names to the names of
|
|
authors who's work I've enjoyed. I don't have literal translations for the
|
|
names and aren't particular interested in them. If you have a problem with my
|
|
choice of names then you're entirely too anal. It's a video game, afterall.
|
|
|
|
On an unrelated note, the term HEAT RESULTS is off-center by about 2 spaces.
|
|
This is due to an oddity in the text display routine and I'm not really
|
|
interested in doing assembly hacking simply to move one phrase 2 characters to
|
|
the right. Everything else should be near-perfect but if you do find any bugs,
|
|
please let me know.
|
|
|
|
The lowercase font came from one of toma's (www.spoony-bard.com) many fonts
|
|
though I forgot which one I used. The uppercase font was already in the game.
|
|
Also, I purposely left the katakana in the naming screen because I thought it
|
|
looked better than having a bunch of blank spaces.
|
|
|
|
Recommended Emulator: Motocross Champion works just fine in Nesticle which is
|
|
my emulator of choice due to the fact that I'm on an extremely slow computer.
|
|
It will presumably work fine in just about any emulator.
|
|
|
|
------------------------------------ STAFF ------------------------------------
|
|
|
|
Hacking - InVerse - http://www.pigtails.net/ST
|
|
|
|
Translating - Musashi - http://codex.virtue.nu
|
|
Chojin - http://chojin.lfx.org
|
|
Tomato - http://www.starmen.net/tomato
|
|
|
|
------------------------------------ TOOLS ------------------------------------
|
|
|
|
The following tools were used during this translation:
|
|
|
|
Hexposure: hex editing for translation and graphic maneuvering
|
|
Tile Layer Pro: graphics hacking & font insertion
|
|
Nesticle: some graphic hacking & beta testing
|
|
Patch Maker: IPS patch creation
|
|
GiMP: title screen design
|
|
|
|
Most of these tools, as well as ROM hacking tutorials can be downloaded from
|
|
RHDO (http://www.romhacking.org) or Zophar's Domain (http://www.zophar.net).
|
|
|
|
----------------------------- PATCHING INSTRUCTIONS ---------------------------
|
|
|
|
Patching a ROM is extremely simple. You need three things. A ROM, the patch and
|
|
a patching program. To patch with ips.exe, you simply type:
|
|
|
|
ips <ROM name> <patch name>
|
|
|
|
So if your ROM was named motoc.nes and the patch was named mxv100.ips you would
|
|
type:
|
|
|
|
ips motoc.nes mxv100.ips
|
|
|
|
Make sure you have the ROM, the patch and IPS in the same directory.
|
|
|
|
To patch with SNES Tool, simply select USE IPS, choose the patch and then
|
|
select the ROM to which you wish to apply the patch. It's self explanatory. If
|
|
you can't figure it out, the game is probably too hard for you anywayz.
|
|
|
|
To patch with IPSWin, you simply select the ROM you want to patch, the patch
|
|
you wish to apply and then click Patch. Once again, if you can't figure it out,
|
|
the game is probably too hard for you.
|
|
|
|
------------------------------ CONTACT INFORMATION ----------------------------
|
|
|
|
The official Motocross Champion home page is currently located at
|
|
http://www.pigtails.net/ST
|
|
|
|
E-Mail addresses concerning the project can be located on the official page.
|
|
|
|
Do NOT, under ANY circumstances, ask for ROMs. You will not only be denied,
|
|
you will have your request for illegal files forwarded to your ISP.
|
|
|
|
------------------------------------ CLOSING ----------------------------------
|
|
|
|
So there you have it. Have fun and remember, it's just a game.
|
|
|
|
-InVerse |